设《德育报·学前教育》为首页
RSS订阅 | 手机版 | 微信订阅 | 加入收藏 | 网站地图
“中幼网杯” 全国幼儿园优秀教育活动评选

幼儿园现雷人标语:“welcome to children”

2011-06-29 来源:东南网 收藏 复制地址
转载:

昨日,福州黄女士报料,她到福州三利花园小区内的三利幼儿园了解幼儿园的情况,没想刚到学校门口,就被门口的欢迎标语雷倒了,欢迎小朋友变成了欢迎来到小朋友,把小朋友当成一个地点了。这翻译真是太雷人了。黄女士


昨日,福州黄女士报料,她到福州三利花园小区内的三利幼儿园了解幼儿园的情况,没想刚到学校门口,就被门口的欢迎标语雷倒了,“欢迎小朋友”变成了“欢迎来到小朋友”,把“小朋友”当成一个地点了。

“这翻译真是太雷人了。”黄女士说,她亲戚家的小孩子准备送去三利幼儿园上小班,便叫她去了解该园的教学情况,到该园门口就看到大门上挂着一块欢迎标语牌,上面写着:“欢迎小朋友”,英文为:“welcome to children”(如图)。黄女士跟幼儿园老师校正时,该园老师还不知道错在哪里。

昨日上午10时许,记者来到三利幼儿园,大门上真挂着如此“雷人”的中英文欢迎标语牌。记者在该园窗户上看到招生电话,拨打电话一直无人接听。

昨日,针对三利幼儿园出现的标牌错误,记者向英语专业人士请教。看过标牌的图片后,该专业人士表示,这样的翻译还是头一回碰见,不管是用词,还是语法,完全乱套。就拿“welcome to children”来说,一看就是中国式英语,welcome to”“ 只能用于欢迎来到一个地方。英语专业人士推测这些都是最原始的中翻英软件直译出来的。(海峡都市报 记者 林丹 文/图 见习记者 汤先增)




⊙欢迎关注“学前教育网”、“园长”微信公众号。
⊙欢迎分享、转载,转发请勿做任何修改,包括本声明。
⊙版权声明:文章源于网络,《德育报·学前教育》编辑整理,如侵权请联系我们删除。
  • 分享到手机/微信/QQ

  • 学前教育网微信公众号

  • 333美丽童话公众号

  • 《德育报·学前教育》QQ公众号

  • 幼教圈QQ公众号

 
 
资讯搜索 】  【 加入收藏 】  【 告诉好友 】  【 打印本文 】  【 违规举报 】  【 关闭窗口

想要吗

德育报学前教育微信公众号欢迎您关注

亲子早教

热点专题

2020年2月23日至2月25日广州国际教育加盟展暨广州幼教展

热门排行

统计代码